7 Verrassende dingen over Japanse werkcultuur, zoals verteld door Internationals die in Japan werken

volgens het Japanse Ministerie van Volksgezondheid, arbeid en welzijn waren er ongeveer 1,65 miljoen buitenlandse werknemers in Japan per oktober 2019. Er kunnen veel uitdagingen zijn als het gaat om het werken in een ander land, en veel mensen ontdekken een aantal verrassende verschillen als het gaat om de Japanse werkcultuur. We vroegen een aantal internationale werknemers over dingen die ze vonden verrassend over het werken in Japan en kregen een aantal zeer interessante reacties!

geen Waterkoelergesprek? Japanse Mensen in Stilte kunnen Focussen op Hun Werk

“Ik heb gemerkt dat Japanse mensen echt niet praten tijdens het werk. In China, is het normaal om te chatten met de persoon naast je, zelfs als het gaat over niet-werk gerelateerde dingen zoals mode!”(China/vrouw)

” Japanners snacken of nemen geen theepauzes op het werk. In Taiwan eten we graag een hapje of bestellen we tapioca thee en nemen we samen een pauze.”(Taiwan/Female)

” je ziet geen Japanners hun telefoon gebruiken op het werk. In Korea zie je vaak mensen op hun telefoon op kantoor.”(Korea/Male)

in Japan wordt over het algemeen naar beneden gekeken om te veel tijd te besteden aan chit chatten of spelen met je telefoon terwijl je op de klok zit. Door dit te doen geeft anderen een sterke indruk dat je je werk echt niet serieus neemt. Dat gezegd hebbende, het nemen van een pauze is zeker nodig om de efficiëntie te verhogen, dus een pauze hier en daar is meer dan aanvaardbaar.

Japanners werken te veel! Waarom Is Er Zoveel Overwerk?

Japanse werknemer die naar het scherm staart

” mijn beeld van Japanners is dat ze veel overuren maken.”(Vietnam/Female)

“in China, we really don’ t stay late unless we have to. Ik ben altijd verbaasd om te zien hoeveel overuren Japanse mensen werken.”(China/Female)

” in Japan is overwerk de norm. In de U.S., op tijd naar huis gaan is de norm.”(America/Male)

Er zijn veel verschillende redenen waarom mensen laat op het werk blijven, maar een van de grootste redenen voor de Japanse overwerkcultuur is waarschijnlijk dat mensen die dit doen als ijveriger en hardwerkender worden beschouwd. Een andere reden is dat Japanse mensen zijn meestal bewust van hun collega ‘ s, en vinden het moeilijk om te vertrekken op tijd als iedereen nog steeds werkt.

lunchpauzes in Japan zijn raar!

Japanse werknemer die lunch eet

” Waarom eten zoveel mensen in Japan alleen lunch? In Korea gaan we allemaal samen eten.”(Korea/Female)

” Japanse bedrijven betalen je lunch niet terug. In Korea geven de meeste bedrijven je lunchgeld.”(Korea/Male)

” Waarom doen mensen geen dutje na de lunch? In Taiwan is het heel gewoon om een snel dutje te doen.”(Taiwan / Female)

“Ik heb gemerkt dat er veel bedrijven in Japan zijn die geen eigen cafetaria hebben.”(China/Female)

” je krijgt maar een uur pauze per dag, en mensen zijn er heel streng over!”(China/vrouw)

internationale werknemers vonden nogal wat verrassende dingen over lunchpauzes in Japan! Als het gaat om alleen eten, kan het zijn dat veel Japanners de neiging om introverte persoonlijkheden hebben. Het gevoel dat uw lunchpauze is uw eigen tijd is vrij sterk ook, zo veel mensen nemen hun uur om persoonlijke boodschappen uit te voeren bij de bank of het postkantoor. Hoe dan ook, veel mensen plannen van tevoren hoe ze hun lunchpauze gaan doorbrengen, dus als je samen uit wilt gaan, zullen je collega ‘ s het waarschijnlijk waarderen om de dag ervoor gevraagd te worden.

Dit Is geweldig! Het bedrijf betaalt voor uw woon-werkverkeer

“Ik ben zeer dankbaar dat het bedrijf de kosten van Mijn woon-werkverkeer dekt!”(Thai/Male)

” i love getting my transport fees refunded! Bedrijven betalen niet voor de terugreis naar huis.”(Taiwan/vrouw)

veel mensen spraken over reiskostenvergoeding! Als je ooit naar Japan bent geweest, heb je misschien gemerkt dat de transportkosten vrij hoog kunnen zijn in vergelijking met andere landen. Rijden zelfs een enkele stop kan meer dan 100 yen kosten, en een korte, 2 km taxirit in Tokio kan meer dan 800 yen kosten. Dit is waarschijnlijk te wijten aan het feit dat veel van de Japanse openbaar vervoer infrastructuur wordt gerund door particuliere bedrijven, dus er is echt geen manier om te voorkomen dat de hoge kosten.

er zijn veel Nomikai!

Japanse nomikai

“Er zijn een heleboel bedrijfsbrede drinkpartijen na het werk. In Taiwan krijgen we na het werk niet echt drankjes met iemand anders dan onze vrienden of directe collega ‘ s. Ook, bedrijven gooien veel weg te gaan en welkom partijen in Japan, ook.”(Taiwan/Female)

” We hebben geen nomikai cultuur in de VS en ik kan me niet voorstellen om thuis met mijn baas uit te gaan drinken.”(America/Female)

“In my country, whose is free will sometimes head out for a drink after work, but we don’ t really have set events where everyone goes together… ” (Vietnam/Female)

net als transportkosten waren er veel meningen over nomikai (drinkfeestjes)! Of het nu gaat om het verwelkomen van nieuwe medewerkers, het sturen van medewerkers die vertrekken, het vieren van het einde van het jaar, of het vieren van het begin van het jaar, Japan heeft veel van deze werkevenementen. Nomikai zijn bedoeld om collega ‘ s te helpen goede relaties op te bouwen door communicatie aan te moedigen. Echter, omdat je baas en mensen uit alle niveaus van het bedrijf ook aanwezig zijn, kunnen ze zich enigszins verplicht voelen. Omdat ze technisch buiten de werkuren worden gehouden, vinden veel Internationale Arbeiders dit deel van de Japanse werkcultuur een beetje verrassend. Dat gezegd hebbende, ze zijn ook een kans voor culturele uitwisseling met uw Japanse collega ‘ s, dus ze zijn het bezoeken waard.

het proces is belangrijker dan de resultaten?

werknemer die documenten bekijkt

“Japanse bedrijven evalueren dingen op basis van wat er met welk proces is gedaan in plaats van naar de algemene resultaten te kijken.”(Australië/vrouw)

resultaten zijn belangrijk, maar Japanse bedrijven hebben de neiging om het werkproces nog meer te benadrukken, kijkend naar welke acties werden ondernomen, hoe die acties anderen beà nvloedden, en hoe problemen werden opgelost toen dingen fout gingen.

er is een sterk gevoel van Teamwork!

“mensen ik zie de mensen om hen heen niet als rivalen in Japanse bedrijven.”(Australia/Female)

“een team-based attitude is hier sterk. In Amerika werken mensen vaak alleen.”(America/Female)

” mensen werken als een team, dus er zijn hier veel vergaderingen.”(Australië/vrouw)

elke industrie is anders, maar Japanse bedrijven hebben de neiging om als team aan projecten te werken. Mensen hebben de neiging om hun collega ‘ s te zien als teamgenoten en beslissen over dingen samen in vergaderingen.

enkele andere unieke meningen!

“mensen vragen hun collega’ s niet echt om hun persoonlijke contactgegevens. Ik denk dat compartimentering goed is.”(Taiwan/vrouw)

Er is een vrij sterke kloof tussen werk en privéleven in Japan, zodat mensen niet de neiging hebben om hun collega ‘ s om hun persoonlijke contactgegevens te vragen.

“Ik was verbaasd over de verplichte gezondheidscontroles op het werk!”(America/Male)

Japanners ondergaan jaarlijks een gezondheidscontrole. Dit is niet alleen een snelle lengte en gewicht controle, hetzij! Het omvat een volledig scala aan tests, waaronder gehoor, gezichtsvermogen, bloeddruk en bloed-en ECG-tests.

“Japanse mensen gebruiken hun hanko veel.”(China/Female)

” Japan loopt echt achter als het gaat om papierloze processen. Papier wordt nog steeds veel gebruikt. Ik zou graag zien dat Japan vooruitgang boekt als het gaat om het digitaliseren van de werkplek.”(America / Female)

het gebruik van naamstempels, of “hanko”, is diep geworteld in de Japanse cultuur. Net als een handtekening, hanko zijn vereist bij het ondertekenen van vele formulieren en contracten. Daarom zijn Japanse bedrijven nog steeds zo afhankelijk van papier. Als Japanse schrijver denk ik ook dat dit een uitdaging is die Japan moet aangaan. Het aannemen van slimmere manieren van werken zou echt de productiviteit te verhogen en.

“It’ s extremely difficult to fire someone in Japan! In Amerika is er niet veel nodig om ontslagen te worden.”(America / Male)

Er zijn veel voorwaarden waaraan moet worden voldaan als het gaat om ontslag van personeel in Japan. Als de situatie niet aan deze voorwaarden voldoet, kun je niet ontslagen worden. Het ontslaan van iemand zonder geldige reden heet “oneerlijk ontslag,” en kan het bedrijf aansprakelijk te laten om een grote compensatie uitbetaling te betalen. Daarom is het zo moeilijk om iemand te ontslaan in Japan.

” Als u een reis maakt, moet u altijd souvenirs meenemen voor iedereen op kantoor. We kunnen praten over het kopen van souvenirs in Amerika, maar we geven ze niet op kantoor.”(America/Female)

mensen brengen souvenirs mee om uit te geven op het werk als een manier om collega ‘ s te bedanken voor het dekken voor u en om zich te verontschuldigen voor het gedoe veroorzaakt terwijl je weg was. Dit is een voorbeeld van de typische attente Japanse persoonlijkheid.

“Japan heeft een zeer strikte en gedetailleerde zakelijke etiquette.”(America/Female)

de positie van je handen bij het uitwisselen van visitekaartjes, de hoek van je boog, de manier waarop je spreekt… hoe je het ook bekijkt, er zijn veel strikte regels in de Japanse bedrijfscultuur. Deze zijn zo belangrijk dat het is standaard praktijk voor nieuwe afgestudeerden om business etiquette training bij te wonen wanneer het invoeren van het personeel.

” Ik was echt verrast door de gewoonte van iedereen chanten van het bedrijf motto tijdens de ochtend vergaderingen!”(Italië/vrouw)

Dit komt niet zo vaak voor als sommige van de andere opmerkingen in het artikel, maar met name oudere bedrijven hebben de neiging dit te doen. We zijn er zeker van dat er veel internationale werknemers zijn die verrast waren om dit te zien spelen in hun kantoor! In feite zijn veel Japanners tegenwoordig ook tegen dit soort dingen.

Japanse werknemers die glimlachen

ongeacht het land, wanneer ze in het buitenland werken, is het belangrijk om de lokale werkcultuur te begrijpen. Kijkend naar de resultaten van ons interview, is het duidelijk dat karakteristieke Japanse eigenschappen een grote impact hebben op de werkplek, of het nu gaat om in stilte werken, veel overuren maken of alleen lunchen. Deze interviews hebben een aantal goede delen over het werken in Japan, evenals een aantal van de uitdagingen belicht. Naarmate meer internationale werknemers toetreden tot de Japanse beroepsbevolking, hoop ik dat we kunnen vasthouden aan de goede delen van de Japanse werkcultuur, terwijl het leren van internationale werknemers om te helpen bij het creëren van werkomgevingen die mensen van alle nationaliteiten kunnen comfortabel voelen in.

Trouwens, als je op zoek bent naar een baan of carrièreverandering en je bent al in Japan, hebben we nu een jobs site genaamd tsunagu Local Jobs! Op de top van het hebben van exclusieve vacatures die je nergens anders zult vinden, we hebben doorgelicht alle aanbiedingen om ervoor te zorgen dat ze foreigner-vriendelijke en hoge kwaliteit. Als u zich registreert voor een account op de site, kunt u zelfs gebruik maken van onze agent service waar onze internationale medewerkers u zullen helpen bij het vinden van de perfecte baan in Japan, dus check it out vandaag!

The information in this article is accurate at the time of publication.

Posted on

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.